I consider the song to be one of the finest Bengali songs ever sung by Asha Bhosle. She feels that the changing seasons no longer make a difference to her — the flame-red palash blooms and ignites the phagun month — probably it is phagun, the time of love, for her all through the year. Throughout the song, Pancham tries to be faithful to the instruments and sounds you experience in a Santhal or tribal dance. Again, she sings about her feelings under the influence of the love-mahua. Din aar na gune palasher aagune laage rong phagune.
|Date Added:||4 September 2015|
|File Size:||47.25 Mb|
|Operating Systems:||Windows NT/2000/XP/2003/2003/7/8/10 MacOS 10/X|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
The lyrics deserve special mention here: Throughout the song, Pancham tries to be faithful to the instruments and sounds you experience in a Santhal or tribal dance. However, the demands of the commercial Hindi film reduced the song to a weak mujara number.
The tribal men and women consume mahua and sing and dance during festivities.
Koto shur-bahar-ay bhore mon ahaare, daake piu kahare. He uses the percussions probably the way the Santhals play the Tumdak and Tamak drums, the flute like the Santhal flute Tirio, and the strings probably like the Phet Banam, which is a fretless four-stringed jomeechhe played by the Santhals. Her rendition and the enveloping flute further enhance the dizzy feeling.
Also, Jaipur se nikli gaadi from the film Gurudev carried parts of the tune but could not create the magic that mohuaye jomechhe created. She feels that the changing seasons no longer make a difference to her — the flame-red palash blooms and ignites the phagun month — probably it is phagun, the gl of love, for her all through the year.
Not only is her rendition perfect, but the tune, the orchestration, the atmosphere created — everything makes the song a winner.
Please keep it coming… Thanks, Rafiq. The song Mohuaye jomechhe aaj mou go was written by one of the finest song writers of Bengal, Gauriprasanna Majumdar. She now starts to express her feelings under the influence of the love-mahua! Again, she sings about her feelings under the influence of the love-mahua. Palash is also known as the flame of the forest…here again the song-writer scores a win — the palash flower blooms flame red in the months of February and March, the season of colors.
Keno khushi jaanena keu, prane aaj laage je dheu. Another wonderful use of a metaphor by Majumdar.
More by Asha Bhosle
Thoroughly enjoyed this post. However, even with stereo his attempt works…the listener feels taken in by the flute, which immediately creates a feeling of being under an influence. Truly, this Pancham-Asha-Majumdar mahua makes me forget myself every time I experience it!
She sings of the palki palanquin that carries a new bride. No one seems to know the reason for the ecstasy, and her heart rides aqj love waves like a mayurpankhi boat keno khushi jaanena keu, prane aaj laage je dheu holo mon moyurponkhi nouko! The mahua tree is a common Indian tropical tree found in the central and north Indian plains.
Tomake dekhe je jomechhf, chokhe chokh rekhe je aaj. Yet another very important use of the mahua flower is as the raw material for liquor — an essential drink also called mahua that the Santhals of Santhal Parganas Jharkhand and adjoining Birbhum district in West Bengal and tribals of North Maharashtra consider as part of their cultural heritage.
Pancham uses the tar shanai brilliantly for simulating the village environment, something that he also did exceptionally in the title score of Sholay.
Recent Events 04 Jan The flute is accompanied by drums and the maracas? jomechue
Mohuay Jomechhe Aaj Mou Go - Asha Bhosle | Shazam
Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player. Looking forward to your future posts.
Pancham Times 04 Jan Please keep it coming…. But before she sings about her love, she describes her village — most likely a Santhal village — where the mahua tree is now full with mahua flowers and the nectar they carry.
I consider the song to be one of the finest Bengali songs ever sung by Asha Bhosle. The mahua flower is edible and is mouay to make syrup for medicinal purposes. Din aar na gune palasher aagune laage rong phagune.